Keine exakte Übersetzung gefunden für اتجاه تنازلي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch اتجاه تنازلي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il faut espérer que cette baisse se poursuivra.
    وأعرب عن الأمل في أن يستمر الاتجاه التنازلي.
  • La CNUCED a mis l'accent sur l'utilité de la diversification pour échapper à ce cercle vicieux.
    وقد شدد الأونكتاد على دور التنويع في تجنب حدوث هذا الاتجاه التنازلي المتسارع.
  • Le nombre d'actes criminels commis contre des membres des communautés minoritaires a recommencé à diminuer après les événements de mars.
    واستمر الاتجاه التنازلي للجرائم المرتكبة ضد أفراد طوائف الأقليات بعد أحداث شهر آذار/مارس.
  • Dans la période précédant la crise financière de 1997, l'indice a montré une tendance persistante à la baisse dans tous les pays touchés par la crise; il a atteint son plus bas niveau en 1997, au moment où la crise a commencé à s'étendre.
    ‎وعلى العكس، لم ‏يلاحظ هذا الاتجاه التنازلي في البلدان غير المتأثرة بالأزمة، مثل باكستان والصين ‏والهند.‏
  • En outre, cette évolution est allée de pair avec une tendance à la baisse des primes de risque souverain, qui sont proches de leur niveau le plus bas.
    علاوة على ذلك، تزامنت هذه الأحداث مع اتجاه تنازلي في أقساط المخاطر السيادية التي تناهز الآن معدلات قياسية في الانخفاض.
  • L'inflation est à la baisse : elle se situait à 2,2 % en mars 2007, le taux le plus bas depuis 20 ans.
    وهناك اتجاه تنازلي في التضخم بحيث سجل 2.2 في المائة في آذار/مارس 2007، وهو أدنى معدل خلال عقدين.
  • Il a indiqué qu'entre les première et deuxième sessions du Comité préparatoire, ce caractère intégrateur s'était plutôt effrité.
    وشرح ما أعتبره بمثابة اتجاه تنازلي في الشمولية وذلك من الدورة الأولى وحتى الدورة الثانية للجنة التحضيرية.
  • La tendance à la baisse s'est poursuivie pour diverses atteintes au droit international humanitaire, en particulier les homicides collectifs et les prises d'otages, même si de telles pratiques restent courantes.
    واستمر الاتجاه التنازلي لمختلف مؤشرات خروق القانون الإنساني الدولي، لا سيما تعدد حالات القتل واختطاف الرهائن، على الرغم من أن عدد هذه الخروق لا يزال كبيراً.
  • Les engagements pris par les pays développés lors de la Conférence de Monterrey en ce qui concerne l'accroissement de l'aide ont inversé le recul tendanciel de l'aide publique aux pays en développement.
    ساهمت التعهدات بزيادة المساعدة التي قدمتها البلدان المتقدمة النمو في مؤتمر مُونتيري في عكس الاتجاه التنازلي الذي شاهدته المساعدة الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية.
  • La nécessité de trouver d'autres moyens d'existence pour les communautés côtières qui voient s'amenuiser la biomasse des ressources naturelles a été rappelée également.
    كما سُلّط الضوء على ضرورة وجود وسائل بديلة لكسب سبل المعيشة للمجتمعات الساحلية التي تواجه اتجاهات تنازلية في الكتلة الحيوية للموارد الطبيعية.